Ґаудія Ґітанджалі
Шрī Ґуру А̄раті-стуті
-
1
- джая ‘ґуру-маха̄ра̄джа’ джаті-ра̄джешвара
- шрī-бгакті-ракшака дева-ґосва̄мī шрīдгара.
-
Вся слава тобі, о Ґуру Махарадже, імператору серед царів-санньясі - славетний Шріла Бгакті Ракшак Дев-Ґосвамі Шрідгар.
-
2
- патіта-па̄вана-лīла̄ віста̄рі’ бгуване
- ніста̄ріла̄ дīна-хīна а̄па̄мара джане.
-
Ти розгорнув у цьому світі Свої ігри як спаситель грішних душ. Ти визволив усіх стражденних, навіть тих, хто був у безнадійному становищі.
-
3
- тома̄ра каруна̄гана мураті херія
- преме бга̄ґʼява̄на джīва поде мурачія
-
Коли удачливі душі споглядають твоє святе тіло, сповнене зосередженої милості, вони втрачають свідомість від хвилі божественної любові.
-
4
- судīрга супīбʼя дехо дівʼя-бга̄ва̄шрай
- дівʼя-ґʼяна дīпта-нетра дівʼя-джйотірмой.
-
Твоя піднесена форма, наповнена божественним настроєм, є нектаром для наших очей. Ти сповнений духовного знання, і твої ясні очі сяють. Ти освітлюєш весь навколишній простір.
-
5
- суварна-сӯраджа-ка̄нті аруна-васана
- тілака, туласī-ма̄ла̄, чандана-бгӯшана.
-
Вбраний у шафранові шати, прикрашений тілакою і намистом із туласі, сповнений аромату сандалу, ти подібний до золотого Сонця, що велично сяє.
-
6
- апӯрва шрī-анґа-шобга̄ коре джгаламала
- ауда̄рʼя-унната-бга̄ва ма̄дгурʼя-уджджвала.
-
Неперевершена краса Твоєї святої форми засліплює сяйвом. Твоє милосердя, твоє шляхетне, благородне серце сяє, немов мʼяке світло місяця в солодкій любові.
-
7
- ачінтья-пратібга̄, сніґдга, ґамбгīра, уда̄ра
- джада-ґʼяна-ґірі-ваджра дівʼя-дīкша̄дга̄ра.
-
Твій геніальний розум, глибока любов, велич і милосердність — наче грім, що руйнує мирське знання. Ти - глибоке джерело духовного багатства.
-
8
- ґаура-санкīртана-ра̄са-расера а̄шрай
- “даяла ніта̄і” на̄ме нітья премамой.
-
У танку Золотого Господа ти занурюєшся в духовну радість. «Даял Нітай, Даял Нітай!» — ти завжди ніжно й палко вигукуєш це Імʼя.
-
9
- са̄нґопа̄нґе ґаура-дга̄ме нітья-парака̄шя
- ґупта-ґовардгане дівʼя-лīла̄ра-віла̄са.
-
Своєю солодкою волею ти вічно перебуваєш у Навадвіп-дгамі поруч зі своїми супутниками. І там разом ви радісно проводите свої святі ліли на прихованому пагорбі Ґовардган.
-
10
- ґаудīя-а̄ча̄рʼя-ґоштхī-ґаурава-бга̄джана
- ґаудīя-сіддга̄нтамані кантха-вібгушана.
-
Ти є гідним носієм слави в зібранні ґаудія-ачарʼїв. Дорогоцінний камінь ґаудія-сіддганти почесно сяє на твоїх грудях.
-
11
- ґаура-сарасватī-спхӯрта сіддга̄нтера кхані
- а̄вішкрита ґа̄ятрīра артха-чінта̄мані.
-
Ти — живе послання Шрі Ґаури, ти — скарбниця досконалих висновків. Ти відкрив внутрішнє значення Ґаятрі, яке, наче коштовний камінь чінтамані, сповнює всі найвищі прагнення.
-
12
- ека-таттва варнанете нітья-нава-бга̄ва
- сусанґаті, са̄маньджасья, е саба прабга̄ва.
-
Коли ти пояснюєш певну тему, вона щоразу розкривається в новому світлі. Правильний настрій і гармонія у всьому - твої невідʼємні духовні якості.
-
13
- тома̄ра сатīртха-варґа сабе ека-мате
- рӯпа-сарасватī-дга̄ра̄ декхена тома̄те.
-
Усі твої духовні брати одноголосно заявляють, що бачать у тобі продовження лінії вчення Рупи Ґосвамі та Сарасваті Тхакура.
-
14
- туласī-ма̄ліка̄-хасте шрī-на̄ма-ґрахана
- декхі’ сакалера хой ‘прабгу’ уддīпана.
-
Кожен, хто бачить, як ти повторюєш Святе Імʼя з вервицею туласі в руці, мимоволі згадує образ Сарасваті Тхакура.
-
15
- котī-чандра-сушітала о пада бгараса̄
- ґа̄ндгарва̄-ґовінда-лīла̄мрита-ла̄бга-а̄шя.
-
Твої стопи дарують прохолоду, наче десять мільйонів місяців, - у служіння їм я вкладаю всю свою віру. Одного дня, за твоєї милості, ми зможемо пити нектар ігор Радги-Ґовінди.
-
16
- авічінтья-бгеда̄бгеда-сіддга̄нта-прака̄шя
- са̄нанде а̄раті стуті коре дīна-да̄са.
-
О втілення довершених висновків про незбагненну єдність і відмінність! Я співаю цю молитву під час твого араті з радістю в серці, як твій смиренний слуга.